home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ AmigActive 21 / AACD 21.iso / AACD / Games / Payback / Update3 / Files / Phrases / Global.Italiano.phrases < prev    next >
Text File  |  2001-04-14  |  17KB  |  567 lines

  1. # [phrase number] = "[text]"
  2.  
  3. # The first few phrases in this file are glued together to make a sentence describing all the player's crimes
  4. # Example:
  5. # 2030 + " 1 " + 2001 + ", 3 " + 2006 + " " + 2000 + " 2 " + 2014 + "."
  6. # In English:
  7. # "You committed 1 shunt 'n bump, 3 murder ones and 2 counts of GBH."
  8. # Make sure translated phrases still make sense when concatenated like this.
  9.  
  10. 2000 = "e"
  11. 2001 = "scontro"   # The crime of ramming another car (singular)
  12. 2002 = "scontri" # The crime of ramming another car (plural)
  13. 2003 = "furto d'auto"      # The crime of stealing a car (singular)
  14. 2004 = "furti d'auto"     # The crime of stealing a car (plural)
  15. 2005 = "omicidio"      # The crime of killing someone (singular)
  16. 2006 = "omicidi"     # The crime of killing someone (plural)
  17. 2007 = "azione armata"   # The crime of firing a gun (singular)
  18. 2008 = "azioni armate"  # The crime of firing a gun (plural)
  19. 2009 = "atto di vandalismo"  # The crime of damaging another car (singular)
  20. 2010 = "atti di vandalismo" # The crime of damaging another car (plural)
  21. 2011 = "eccesso di velocità"  # The crime of going too fast (singular)
  22. 2012 = "eccessi di velocità" # The crime of going too fast (plural)
  23. 2013 = "aggressione"       # The crime of injuring someone (singular)
  24. 2014 = "aggressioni"      # The crime of injuring someone (plural)
  25. 2015 = "Sei accusato di"  # Introductory phrase (if arrested)
  26. 2030 = "Hai commesso"    # Introductory phrase (if died)
  27.  
  28.  
  29. 2016 = "Liquidato!" # When you are killed whilst on foot
  30. 2017 = "Arrestato!" # When you are arrested
  31. 2018 = "Affogato!" # When you sink
  32. 2019 = "Abbrustolito!" # When you burn
  33. 2020 = "Spappolato!" # When you are blown apart whilst on foot
  34. 2021 = "Stirato!" # When you are run over
  35. 2024 = "Annientato!" # When you are killed whilst in a vehicle
  36. 2025 = "Disintegrato!" # When you are blown apart whilst in a vehicle
  37.  
  38. 2022 = "Missione finita!"
  39. 2023 = "Livello completo!"
  40. 2026 = "Game over!"
  41. 2027 = "Ironia della sorte!"
  42. 2028 = "Missione fallita!"
  43. 2029 = "Frenesia sanguinaria!"
  44. # 2030 taken
  45. 2037 = "Bonus sbirri uccisi!"
  46. # 2038 taken
  47.  
  48. 2039 = "Inesistente!" # new
  49.  
  50. # The trailing spaces in the following phrases should not be omitted!
  51. 2040 = "Tempo totale: "
  52. 2041 = "Premiato col bronzo!"
  53. 2042 = "Premiato con l'argento!"
  54. 2043 = "Premiato con l'oro!"
  55. 2044 = "LIVELLO COMPLETO!"
  56. 2045 = "GAME OVER!"
  57. 2046 = "Tempo trascorso: "
  58. 2047 = "PARTITA FINITA!"
  59. 2048 = "Congratulazioni!"
  60. 2049 = "Premi F1 per continuare"
  61.  
  62. 2073 = "Valutazione globale: Bronzo"
  63. 2074 = "Valutazione globale: Argento"
  64. 2075 = "Valutazione globale: Oro"
  65.  
  66. 2076 = "(Per avere complessivamente un argento devi battere il secondo miglior tempo di ogni livello.)"
  67. 2077 = "(Per avere complessivamente un oro devi battere il miglior tempo di ogni livello.)"
  68. 2078 = "Congratulazioni: hai preso l'oro!"
  69.  
  70. # The trailing and proceeding spaces in the following phrases should not be omitted!
  71. 2050 = "Torna alla partita"
  72. 2051 = "Vai a schermata titolo"
  73. 2052 = "FX: "
  74. 2053 = "Sfocatura movimento: "
  75. 2054 = "Regolazione volume"
  76. 2055 = "Aggressività Polizia:"
  77. 2491 = "Molto bassa"
  78. 2492 = "Bassa"
  79. 2493 = "Media"
  80. 2494 = "Sopra la media"
  81. 2495 = "Alta"
  82. 2496 = "Molto alta"
  83. 2056 = "Obiettivo: scappa di prigione"
  84. 2057 = " punti"
  85. 2058 = "Obiettivo: raggiungi "
  86. 2059 = "Tempo trascorso: "
  87. 2060 = "No"
  88. 2061 = "Solo effetti luce"
  89. 2062 = "Riflessi e luccichii"
  90. 2070 = "Sei sicuro?"
  91. 2071 = "Si"
  92. 2072 = "No"
  93.  
  94. # 2073, 2074, 2075, 2076, 2077, 2078 taken
  95.  
  96. 2080 = "No"
  97. 2081 = "Si"
  98.  
  99. 2082 = "CARICA PARTITA"
  100. 2083 = "SALVATA!"
  101. 2084 = "INSERISCI NOME FILE"
  102. 2085 = "MENU PRINCIPALE"
  103. 2086 = "MENU PARTITA"
  104. 2087 = "SCEGLI LIVELLO"
  105. 2088 = "INSERISCI NOME"
  106. 2089 = "SALVA PARTITA"
  107. 2131 = "REGOLAZIONI CD AUDIO"
  108. 2135 = "REGOLAZIONI MULTIGIOCATORE"
  109.  
  110. 2090 = "Nuova partita"
  111. 2091 = "Carica partita"
  112. 2092 = "Vedi replay salvato"
  113. 2093 = "Ringraziamenti"
  114. 2094 = "Regolazioni CD audio"
  115. 2132 = "Scegli linguaggio"
  116. 2130 = "Esci"
  117.  
  118. 2133 = "Gioca modo multigiocatore"
  119. 2134 = "Gioca modo singolo"
  120. 2196 = "Gioca senza missioni"
  121. 2197 = "Singolo giocatore"
  122.  
  123. 2159 = "Vedi epilogo"
  124. 2109 = "Vedi introduzione"
  125.  
  126. 2095 = "Gioca"
  127. 2096 = "Salva"
  128. 2097 = "Vedi replay"
  129. 2098 = "Salva replay"
  130. 2099 = "Fine partita"
  131.  
  132. 2100 = "Bazooka (4)"
  133. 2101 = "Lanciafiamme (75)"
  134. 2102 = "Granata (6)"
  135. 2103 = "Mitraglietta (100)"
  136. 2104 = "Fucile (20)"
  137. 2105 = "Informazioni"
  138. 2106 = "Pistola (30)"
  139. 2107 = "Bomba radiocomandata (1)"
  140. 2108 = "Chiave"
  141.  
  142. # 2109 taken
  143.  
  144. 2110 = "Continua"
  145. 2111 = "CARICATA!"
  146. 2112 = "SLOT VUOTO!"
  147. 2113 = "SCEGLI REPLAY"
  148. 2114 = "Annulla"
  149. 2115 = "FILE INESISTENTE"
  150. 2116 = "VERSIONE ERRATA"
  151. 2038 = "MAPPA INESISTENTE"
  152. 2117 = "REPLAY SALVATO!"
  153. 2118 = "REPLAY CARICATO!"
  154. 2119 = "(Premi ESC per annullare)"
  155. 2120 = "Vedi Replay"
  156. 2121 = "Annulla"
  157.  
  158. 2122 = "Durata:"
  159. 2123 = "Media dei frame:"
  160. 2124 = "Città:"
  161. 2125 = "Livello:"
  162. 2126 = "Replay:"
  163.  
  164. 2127 = "VEDI REPLAY"
  165.  
  166. 2149 = "fps"
  167.  
  168. # 2128, 2129, 2130, 2131, 2132, 2133, 2134, 2135 taken
  169.  
  170. 2136 = "ENTER CD DRIVER NAME" # changed
  171. 2137 = "ENTER CD UNIT NUMBER" # changed
  172. 2138 = "  Dispositivo : Sconosciuto"
  173. 2139 = "        Unità : Sconosciuta"
  174. 2140 = "  Dispositivo : "
  175. 2141 = "        Unità : "
  176. 2142 = "Playback : No"
  177. 2143 = "Playback : Radio"
  178. 2144 = "Playback : Continuo"
  179. 2145 = "Playback : Disabilitato"
  180. 2148 = "Fatto"
  181.  
  182. # 2149 taken
  183.  
  184. 2150 = "Alza le chiappe e vai al telefono per una nuova missione."
  185. 2151 = "Muovi il culo e rispondi al telefono per le altre missioni."
  186. 2152 = "Torna ai telefoni se vuoi altri lavoretti."
  187. 2153 = "Vai ai telefoni per avere ulteriori missioni."
  188. 2154 = "Trascina il sedere ai telefoni per altre missioni."
  189. 2155 = "Torna ai telefoni per qualche altra missione."
  190. 2156 = "Vai ai telefoni per altre missioni."
  191. 2157 = "Dirigiti verso i telefoni per un altro incarico."
  192. 2158 = "Ritorna ai telefoni se vuoi un'altra missione."
  193.  
  194. # 2159 taken
  195.  
  196. # Multiplayer stuff
  197. 2160 = "Giocatore"
  198. 2161 = "vinte:"
  199. 2162 = "perse:"
  200. 2163 = "pari:"
  201. 2164 = "Joypad PSX"
  202. 2165 = "Joypad CD32"
  203. 2166 = "Joystick"
  204. 2167 = "Tastiera"
  205. 2168 = "No"
  206. 2169 = "CPU"
  207. #       Keep the following 5 lines shorter than this:
  208. #       |--------------------------------------|
  209. 2175 = "Entra/Esci:F1  Arma:F2/F3"
  210. 2176 = "Entra/Esci:F8  Arma:F9/F10"
  211. 2177 = "Entra/Esci:Backspace  Arma:Del/Help"
  212. 2178 = "Entra/Esci:Invio  Arma:+/-  (Tastierino)"
  213. 2179 = "(Sono necessari almeno 2 giocatori!)"
  214. 2186 = "Hai vinto!"
  215. 2187 = "Hai perso!"
  216. 2188 = "Siete pari!"
  217. 2189 = "Uccisioni:"
  218. 2173 = "Il giocatore %d vince la partita!"
  219. 2174 = "Partita interrotta."
  220. 2128 = "La partita è patta."
  221. 2129 = "RISULTATI"
  222. 2198 = "Gioca ancora"
  223. 2199 = "Numero di giocatori:"
  224. 2329 = "Uccisioni richieste:"
  225.  
  226. 2170 = "1. Freedom City"
  227. 2171 = "2. Los Francos City"
  228. 2172 = "3. Corona City"
  229.  
  230. # 2173, 2174, 2175, 2176, 2177, 2178, 2179 taken
  231.  
  232.  
  233. # These are the names of the levels - they're all named after songs, in case you were wondering where the weird names came from(although you should still translate them)
  234. # Should not be any longer than this: (You might have to come up with shorter names to do this)
  235. #       |----------------|
  236. 2180 = "Sei pronto o no?"
  237. 2181 = "Gangster tripping"
  238. 2182 = "Caccia all'oro"
  239. 2183 = "Radiocomando"
  240. 2184 = "In manette"
  241. 2185 = "Nato lesto"
  242.  
  243. # 2186, 2187, 2188, 2189 taken
  244.  
  245. # Keyfile stuff
  246. 2190 = "Inserisci il tuo keyfile (è nella confezione):"
  247. 2191 = "OK"
  248. 2192 = "Annulla"
  249. 2193 = "Keyfile non valido!"
  250. 2194 = "Keyfile corretto!"
  251.  
  252. # 2198, 2199 taken
  253.  
  254. # " " = Centered + in big writing
  255. # "#" = Left + in blue writing
  256. # "@" = Right + in red writing
  257. # "$" = Centered + in blue writing
  258. # "?" = Centered Payback logo
  259. # "!" = End of text
  260. # "%" = Centered + in red writing
  261. # "£" = screen_height/2
  262.  
  263. 2200 = " Sviluppo"
  264. 2201 = " "
  265. # Note: Do not remove the space between the quotes
  266. 2202 = "#Codice"
  267. 2203 = "@James Daniels"
  268. 2204 = "#"
  269. 2205 = "#Grafica"
  270. 2206 = "@James Daniels"
  271. 2207 = "@George Davis"
  272. 2208 = "@Niko Moreira"
  273. 2209 = "#"
  274. 2210 = "#Effetti sonori"
  275. 2211 = "@James Daniels"
  276. 2212 = "@George Davis"
  277. 2213 = "#"
  278. 2214 = "#Design dei livelli"
  279. 2215 = "@James Daniels"
  280. 2216 = "@Chris Spurway"
  281. 2217 = "#"
  282. 2218 = "#Design degli oggetti"
  283. 2219 = "@James Daniels"
  284. 2220 = "@Chris Spurway"
  285. 2221 = "@Chris Daniels"
  286. 2222 = "#"
  287. 2223 = "#Foto di copertina"
  288. 2224 = "@Bruce Daniels"
  289. 2225 = "@Chris Daniels"
  290. 2226 = "#"
  291. 2227 = "#Introduzione"
  292. 2228 = "@Niko Moreira"
  293. 2229 = " "
  294. 2230 = " "
  295. 2231 = " Colonna sonora"
  296. 2232 = " "
  297. 2233 = "$Anomos                Chuckie Dogg Fresh"
  298. 2234 = "$Cynic Guru            Dispatch          "
  299. 2235 = "$eH Factor             Gigas             "
  300. 2236 = "$JED                   mellow26          "
  301. 2237 = "$the Oldominion        Seeds of Labor    "
  302. 2238 = "$Venom Records                           "
  303. # Note: Trailing spaces are required
  304. 2239 = " "
  305. 2240 = " "
  306. 2241 = " Localizzazione"
  307. 2242 = " "
  308. 2243 = "#Coordinatore internazionale"
  309. 2244 = "@Stefano Guidetti"
  310. 2245 = "#"
  311. 2246 = "#Team Ceco"
  312. 2247 = "@Boleslav Kristen"
  313. 2248 = "@Petr Hudecek"
  314. 2249 = "#"
  315. 2250 = "#Team Francese"
  316. 2251 = "@Christophe Lygrisse"
  317. 2252 = "@Philippe Bovier"
  318. 2253 = "@Philippe Ferrucci" # new + renumbered
  319. 2254 = "#"
  320. 2255 = "#Team Tedesco"
  321. 2256 = "@Dirk Neubauer"
  322. 2257 = "@Horst Schumann"
  323. 2258 = "#"
  324. 2259 = "#Team Italiano"
  325. 2260 = "@Massimo Mascia"
  326. 2261 = "@Stefano Guidetti"
  327. 2262 = "#"
  328. 2263 = "#Team Norvegese"
  329. 2264 = "@Nicolas Mendoza"
  330. 2265 = "#"
  331. 2266 = "#Team Polacco"
  332. 2267 = "@Mariusz Danilewicz"
  333. 2268 = "@Kamil Niescioruk"
  334. 2269 = "#"
  335. 2270 = "#Team Serbo"
  336. 2271 = "@Marko Mihailovic"
  337. 2272 = "@Ljubomir Jankovic"
  338. 2273 = "#"
  339. 2274 = "#Team Sloveno"
  340. 2275 = "@Damir Arh"
  341. 2276 = "@Uros Bogataj"
  342. 2277 = "#"
  343. 2278 = "#Team Spagnolo"
  344. 2279 = "@Javier de las Rivas"
  345. 2280 = "@David Rey"
  346. 2281 = "#"
  347. 2282 = "#Team Svedese"
  348. 2283 = "@Johan Samuelsson"
  349. 2284 = "@Lars Jansson"
  350. 2285 = "#"
  351. 2286 = "#Team Slovacco"
  352. 2287 = "@Milan Polony"
  353. 2288 = "@Ladislav Resovsky"
  354. 2289 = " "
  355. 2290 = " "
  356. 2291 = " Prove di gioco"
  357. 2292 = " "
  358. 2293 = "$James Daniels           Chris Spurway   "
  359. 2294 = "$Max Robinson            Gary Storm      "
  360. 2295 = "$George Davis            Chris Daniels   "
  361. 2296 = "$Richard Field           David Stroud    "
  362. 2297 = "$Niko Moreira            Fabio Trotta    "
  363. 2298 = "$Juergen Theiner         Robert Williams "
  364. 2299 = "$Stefan Martens          Johan Samuelsson"
  365. 2300 = " "
  366. 2301 = " "
  367. 2302 = " Ringraziamenti particolari"
  368. 2303 = " "
  369. 2304 = "$Up Rough Soundsystem    Blittersoft     " # changed
  370. 2305 = "$Steffen Haeuser         Chris Page      " # changed
  371. 2306 = "$Peter McGavin           Matthias Henze  " # changed
  372. 2307 = "$Chiunque mi sia dimenticato"
  373. 2308 = "£"
  374. 2309 = "?"
  375. 2310 = "$(c) 1998-2001 Apex Designs"
  376. 2311 = "!"
  377.  
  378.  
  379. # Map Editor phrases - all these should be kept to 12 characters or less
  380.  
  381. 2480 = "Normale" # new - face is texturemapped
  382. 2481 = "Trasparente" # new - face is genlocked (colour 0 is transparent)
  383. 2482 = "Semi-Trasp." # new - face is alpha-channelled
  384. 2483 = "Riflesso" # new - face is reflective
  385. 2484 = "Faccia: Alto" # new - top face of cube is selected
  386. 2485 = "Faccia: Nord" # new - North face of cube is selected
  387. 2486 = "Faccia: Est" # new - East face of cube is selected
  388. 2487 = "Faccia: Sud" # new - South face of cube is selected
  389. 2488 = "Faccia: Ovest" # new - West face of cube is selected
  390. 2489 = "Caricamento" # new
  391. 2316 = "Modalità" # new - joined with 2317 to give "Routing Mode"
  392. 2317 = "Percorso" # new
  393. 2318 = "Nodo:%d" # new - shows currently selected node, %d will be replaced with current node number, keep short
  394. 2319 = "Link%d: %u" # new - shows one of the links from the currently selected node, %d with be 1-4, %u will be a reference number
  395. 2320 = "Link%d: Spento" # new - shows that one of the links from the currently selected node is disabled, %d will be 1-4
  396. 2321 = "Spento" # new - mode for cubes/faces that are turned off
  397. 2322 = "Piatto" # new - mode for cubes that are flat
  398. 2323 = "Vert" # new - mode for cubes that are sloped vertically
  399. 2324 = "Oriz" # new - mode for cubes that are sloped horizontally
  400. 2325 = "RVert" # new - mode for cubes that are sloped vertically (reversed)
  401. 2326 = "ROriz" # new - mode for cubes that are sloped horizontally (reversed)
  402. 2327 = "Capovolto: Sì" # new - face is flipped
  403. 2328 = "Capovolto: No" # new - face is not flipped
  404. # 2329 taken
  405. 2380 = "Nessuna"
  406. 2381 = "Neve"
  407. 2382 = "Pioggia"
  408. 2383 = "Notte"
  409. 2384 = "Giorno"
  410. 2385 = "Sto salvando"
  411.  
  412. # Vehicle names
  413. 2330 = "Mundaneo"       # Don't translate
  414. 2331 = "Pug"            # Don't translate
  415. 2332 = "Diblo"          # Don't translate
  416. 2333 = "Autobus"        # Translate
  417. 2334 = "Vapour"         # Don't translate
  418. 2335 = "Pug GTI"        # Don't translate
  419. 2336 = "Fjord"          # Don't translate
  420. 2337 = "Furgone"        # Translate
  421. 2338 = "Limousine"      # Translate
  422. 2339 = "Volante"        # Translate
  423. 2340 = "Scooby"         # Don't translate
  424. 2341 = "Carro armato"   # Translate
  425. 2342 = "Evo"            # Don't translate
  426. 2343 = "Tassì"          # Translate
  427. 2344 = "Camioncino dei gelati"  # Translate
  428. 2345 = "Pickup"         # Translate
  429. 2346 = "Hotrod"         # Translate
  430. 2347 = "Elicottero"     # Translate
  431. 2348 = "Pug da gara"    # Translate 'Racer', but not 'Pug'
  432. 2349 = "Camion"         # Translate
  433. 2350 = "Cellulare"      # Translate
  434. 2351 = "Camion radiocomando"     # Translate (it's a truck that can be used to control a remote controlled car)
  435. 2352 = "Modello radiocomandato"  # Translate
  436. 2353 = "Motoscafo"          # Translate
  437. 2354 = "Auto a reazione"     # Translate
  438. 2355 = "Vapour GT"      # Translate 'GT', but not 'Vapour'
  439.  
  440. # 2380, 2381, 2382, 2383, 2384, 2385 taken
  441.  
  442.  
  443. # " " = Centered + in big writing
  444. # "#" = Left + in blue writing
  445. # "@" = Right + in red writing
  446. # "$" = Centered + in blue writing
  447. # "?" = Centered Payback logo
  448. # "!" = End of text
  449. # "%" = Centered + in red writing
  450. # "£" = screen_height/2
  451.  
  452. #        123456789012345678901234567890123456789012345
  453. # !!IMPORTANT NOTE!!
  454. # Lines must not go past this point------------------|
  455. # (if they do, wrap words (preserving incremental phrase numbers) to maintain max line length)
  456. 2400 = "?"
  457. 2401 = "$Demo giocabile per 5 minuti"
  458. 2402 = " "
  459. 2403 = "%Per favore, acquistate la versione completa:"
  460. 2404 = " "
  461. 2405 = "$3 grandi città da esplorare, con decine di"
  462. 2406 = "$varie missioni da completare."
  463. 2407 = "$"
  464. 2408 = "%Pilota carri armati, elicotteri, barche,"
  465. 2409 = "%autobus, macchine radiocomandate e tanti"
  466. 2410 = "%altri entusiasmanti veicoli."
  467. 2411 = "$"
  468. 2412 = "$Condizioni climatiche variabili: pioggia,"
  469. 2413 = "$neve, sereno, giorno o notte."
  470. 2414 = "$"
  471. 2415 = "%Missioni di spionaggio."
  472. 2416 = "$"
  473. 2417 = "$Supporta schede grafiche multi-risoluzione."
  474. 2418 = "$"
  475. 2419 = "%Suono stereo a 12 canali. Simulazione"
  476. 2420 = "%realistica dell'effetto Doppler."
  477. 2421 = "$"
  478. 2422 = "$Supporta i controller per PSX e CD32."
  479. 2423 = "$"
  480. 2424 = "%Colonna sonora professionale suonata da CD."
  481. 2425 = "$"
  482. 2426 = "$Tradotto in varie lingue, tra cui"
  483. 2427 = "$Italiano, Inglese, Tedesco, Francese,"
  484. 2428 = "$Spagnolo, Norvegese, Svedese, Ceco,"
  485. 2429 = "$Sloveno, Serbo e Polacco."
  486. # Note: Put current language first in list
  487. 2430 = "$"
  488. 2431 = "%Animazioni dei personaggi rilevate dal vivo."
  489. 2432 = "$"
  490. 2433 = "$Motore 3D. Texture mapping con correzione di"
  491. 2434 = "$prospettiva, riflessi realistici sulle auto,"
  492. 2435 = "$riflessi in rilievo, effetti avanzati"
  493. 2436 = "$alpha channel e ombre in tempo reale."
  494. 2437 = "£"
  495. 2438 = "%Modalità multigiocatore: fino a 4 persone"
  496. 2439 = "%possono giocare simultaneamente."
  497. 2440 = "£"
  498. 2441 = "%Puoi acquistare la versione completa in modo"
  499. 2442 = "%sicuro tramite carta di credito:"
  500. 2443 = "%www.apex-designs.net/shop/"
  501. 2444 = " "
  502. 2445 = "$Oppure contattando la Blittersoft:"
  503. 2446 = "$Vendite: +44 (0)1908 225454            "
  504. 2447 = "$    Fax: +44 (0)1909 579740            "
  505. 2448 = "$    Web: www.blittersoft.com/pback.html"
  506. 2449 = " "
  507. 2450 = "%Per favore, sostieni i programmi Amiga!"
  508. 2451 = "!"
  509.  
  510. # Control configuration stuff
  511. 2454 = "Regolazione controlli"
  512. 2455 = "Giocatore singolo"
  513. 2456 = "Multigiocatore"
  514. 2457 = "Accelera"
  515. 2458 = "Inversione/frena"
  516. 2459 = "Gira a sinistra"
  517. 2460 = "Gira a destra"
  518. 2461 = "Spara/clacson"
  519. 2462 = "Spara/clacson (alt)"
  520. 2463 = "Entra/esci dal veicolo"
  521. 2464 = "Frena soltanto"
  522. 2465 = "Arma successiva"
  523. 2466 = "Arma precedente"
  524. 2467 = "Ripeti messaggio"
  525. 2468 = "Premi il tasto o il pulsante desiderato. Lo "0" disabilita la funzione." # Displayed when the user has chosen which action they want to redefine (e.g. 'previous weapon'). If they press 0 then there will be no key that allows them to (e.g.) switch to their previous weapon.
  526. 2469 = "REGOLAZIONE CONTROLLI"
  527.  
  528. 2470 = "PAYBACK - DEMO GIOCABILE"
  529. 2471 = "Questa demo ti permette di giocare il primo livello di Payback per 5 minuti. Dopo di ciò il gioco si chiuderà automaticamente."
  530. 2472 = "Questa demo può essere distribuita liberamente ma non dovrebbe subire alcuna modifica. Usala a tuo rischio."
  531.  
  532. # 2480, 2481, 2482, 2483, 2484, 2485, 2486, 2487, 2488, 2489 taken
  533.  
  534. 2490 = "Tempo scaduto!"
  535.  
  536. # 2491, 2492, 2493, 2494, 2495, 2496 taken
  537.  
  538. # PSX pad controls
  539. 1500 = "Select"
  540. 1501 = "Start"
  541. 1502 = "L1"
  542. 1503 = "R1"
  543. 1504 = "L2"
  544. 1505 = "R2"
  545.  
  546. # CD32 pad controls
  547. 1510 = "Play"
  548. 1511 = "Indietro"
  549. 1512 = "Avanti"
  550.  
  551. # Keyboard controls
  552. 1520 = "Invio"
  553. 1521 = "Spazio"
  554. 1522 = "Help"
  555. 1523 = "Del"
  556. 1524 = "Invio (tast. num.)" #- on numeric keypad
  557. 1525 = "Ctrl"
  558. 1526 = "L-Shift"
  559. 1527 = "L-Alt"
  560. 1528 = "L-Amiga"
  561. 1529 = "R-Shift"
  562. 1530 = "R-Alt"
  563. 1531 = "R-Amiga"
  564. 1532 = "Tab"
  565. 1533 = "Backspace"
  566. 1534 = "Asterisco" #- name of upper-right key on numeric keypad
  567.